viernes, 13 de diciembre de 2013

TOPÓNIMOS CAMINEROS

Una vez más gracias a todos los que nos leéis día a día, ya hemos superado nuestra marca de 40000 visitas y aumentando.

Es un reconocimiento de que os siguen interesando nuestras pequeñas historias, imágenes y noticias y que a pesar de cada vez somos menos habitantes en Torrejoncillo, somos muchos los que lo llevamos en el corazón, allí donde estemos.


SAN ROMÁN
Vamos con otro hagiotopónimo, en este caso muy extendido por España y Portugal.
En España el Diccionario de Madoz nos da 33 entradas, distribuidas de la siguiente manera: Navarra: 2, País Vasco: 6 (Alava, 4; Guipuzcoa, 1; Vizcaya, 1); Aragón: 2 (Huesca); Rioja: 1; Cantabria: 1; Asturias: 1; Galicia: 9 (Coruña, 2; Lugo, 6; Orense, 1); Castilla- León: 10 (Burgos, 1; León, 5; Salamanca, 1; Zamora, 3); Castilla- La Mancha: 1 (Toledo) y Extremadura: 1 (Cáceres).
Todos salvo los dos últimos están al N del Sistema Central y esta distribución hace sospechar que su conservación se debe a estar situados en regiones donde la ocupación musulmana no fue demasiado duradera con lo que los topónimos romances se conservaron.
Aunque San Román es un santo de origen oriental podemos sospechar que en origen el topónimo no tenía nada que ver con él, sino que podría ser una forma del tipo *Sub romano, que indicaría la pervivencia de algún resto romano: construcción, vía o incluso miliario.


ALBALAT

Un importantísimo grupo de topónimos es el de los que se relacionan normalmente con el étimo árabe al-balât, “la calzada”. Entre los reseñados en los repertorios que vengo utilizando existen las siguientes variedades en España:
* Albalá: Hay 4, en Palencia, Cáceres, Badajoz y Cádiz.
* Albalat: Hay 4, uno en Cáceres y tres en Valencia.
* Albalate: Hay 5, en Huesca, Teruel, Soria, Cuenca y Guadalajara.
* Albaladejo, Albalarejo y Albalatillo: Estos diminutivos se distribuyen por Huesca, Cuenca, Ciudad Real, Toledo y Murcia.
En Portugal al-balat ha dado los topónimos Alvalade y Alvade (citado en documentos medievales como Albalat, Alvalat, Albalad y Alvalad.
Por tanto el étimo habría dado Albalat en catalán, Albalate en castellano y Alvalade en portugués.
Reconocido, y en ésto hay casi total acuerdo, el étimo de este grupo de topónimos en el árabe balât, “losa, pavimento de piedra, camino”, se nos presenta el problema de la relación del mismo con la Vía de la Plata, que ha sido presentada como un axioma por parte de la investigación y se ha impuesto en la creencia popular.
Guillermo García Pérez , y el autor de estas líneas, J. Rodríguez Morales, han llegado independientemente a otro étimo distinto: via o calciata delapidata, “vía empedrada”, puesto que, según el Vocabulario de Alonso de Palencia , publicado en 1490, delapidata son “los logares empedrados, las calzadas”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario